據(jù)CNBC網(wǎng)站4月1日?qǐng)?bào)道,阿聯(lián)酋航空NBD分析師愛德華·貝爾(Edward Bell)表示,如果沒有外交上的突破,沙特與俄羅斯的油價(jià)之戰(zhàn)可能會(huì)持續(xù)到2020年底。
由于歐佩克未能達(dá)成協(xié)議,導(dǎo)致沙特阿拉伯和俄羅斯在全球疫情危機(jī)中陷入價(jià)格戰(zhàn),自年初以來(lái)油價(jià)暴跌逾60%。
周三晚間,亞洲布倫特原油期貨價(jià)格下跌5.01%,至25.03 美元。美國(guó)原油期貨價(jià)格下跌1.03%,至20.27美元。
貝爾對(duì)CNBC的“資本連接”節(jié)目稱,提高產(chǎn)量可以幫助沙特阿拉伯在油價(jià)低迷的情況下維持其石油收入。如果非歐佩克成員國(guó)俄羅斯或歐佩克成員國(guó)決定呼吁某種形式的減產(chǎn),石油市場(chǎng)可能會(huì)恢復(fù)過(guò)去幾年的表現(xiàn)。
他補(bǔ)充道,如果沙特想要開拓自己作為全球主要石油供應(yīng)國(guó)的地位,這將對(duì)邊際生產(chǎn)商帶來(lái)“巨大的痛苦”。“它將不得不試圖將其盡可能永久地?cái)D出石油市場(chǎng)。”
馮娟 摘譯自 CNBC
原文如下:
The oil price war could persist until year-end
Without a diplomatic breakthrough, the Saudi Arabia-Russia oil price war could continue until the end of 2020, according to analyst Edward Bell of Emirates NBD.
Prices have plummeted more than 60% since the beginning of year after OPEC+ failed to reach an agreement, leading Saudi Arabia and Russia to enter a price war amid the global coronavirus crisis.
Brent crude fell 5.01% to $25.03 on Wednesday evening in Asia, while U.S. crude futures were down 1.03% at $20.27.
Higher production levels can help Saudi Arabia maintain its oil revenues while prices are low, Bell told CNBC’s “Capital Connection.”If Russia, a non-OPEC member, or countries in the cartel decide to call for some kind of production restraint, the oil market could go back to behaving the way it has for the past few years.
If the kingdom wants to carve out its place as the global dominant oil supplier, it’s going to mean “a lot of pain” for marginal producers, he added. “It’s going to have to try and squeeze them out of the oil market as permanently as it can.”
標(biāo)簽:石油
相關(guān)資訊